Freitag, 8. September 2017

Willkommen im September... und in Bowlers Wohnzimmer

Hallo,
 
ich kann es immer noch nicht glauben... der September ist da!!! Und so langsam müssen wir hier schon wieder aufpassen, dass wir das W-Wort nicht in den Mund nehmen, weil Birgit dann wieder anfängt "Aaaaahhhhhrrrrrgggghhhhh!!!" zu schreien. Tja, es lässt sich nicht wegdiskutieren - und ich muss jetzt mal kurz flüstern, damit Birgit keinen Nervenzusammenbruch bekommt *flüster*: Weihnachten ist echt nicht mehr weit weg! Aber noch hat Birgit den Herbst über ja Zeit, die eine oder andere Idee zu verwirklichen... wenn sie nicht gerade damit beschäftigt ist, den Garten winterfest zu machen oder Laub zu harken. *grins* Ja, so hat jede Jahreszeit schöne und nicht so schöne Seiten - aber jeder Monat beginnt immer mit schönen neuen Kalenderblättern. Selbstverständlich habe ich auch am 1. September meiner Birgit beim Umstellen ihrer Kalender geholfen. Ihr wisst ja... ich bin ein Gentlebär von Kopf bis Fuß... *flüster*...und ein Gentlebär, der jeden Pluspunkt im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes gebrauchen kann. Es gab da kürzlich erst wieder einen Vorfall, in den meine Pfote, meine Wenigkeit und eine Bonbondose verwickelt waren... *pfiffel* Aber nun zu unserem Sprüchekalender... in diesem Monat wieder mit einem schönen Blumenstrauß. Der Monatsspruch stammt von Sir Francis Bacon: "Der Duft der Blumen ist weit süßer in der Luft als in der Hand."
... I still have a problem to believe it... September is here!!! And slowly it's time again to be aware not to mention the C-word because this would make Birgit start to shout "Aaaaaaahhhhhhrrrrrrrgggggghhhh!!!" Well, there's no way to deny it - and I must switch to whisper mode now to avoid Birgit from getting a nervous breakdown *whisper*: Christmas is not that far away anymore! But for now autumn still offers time to Birgit for realizing one, two, three ideas... if she's not busy with making the garden fit for winter or with raking leaves. *grin* Yes, every season has its nice and not so nice sides - but every single month starts with nice new calendar pages. Of course at September 1st I've helped my Birgit again with the update of her calendars. You know me... I'm a gentlebeary from top to toe... *whisper*... and a gentlebeary in need of every good point in Santa's Golden Book. Lately there was again some incident with my paw, myself and a candy jar being involved... *tweet* But now our wisdom calendar... this month again with a lovely bouquet of flowers. This month's saying is by Sir Francis Bacon, he said the scent of flowers would be much sweeter in the air than in the hand.
                 
                
Ja, da ist was dran... obwohl ich mich dann frage, warum sie die Blumen für das Bild in zwei Vasen gestellt haben, wo sie nicht mehr so süß duften wie am Strauch... *hihi* Unser Bowler hat da für sich eine Art Mittelweg gefunden - er hat nämlich Pflanzschalen. Allerdings keine normalen mit Erde... Bowlers Blumen wachsen in Eis. Und was glaubt Ihr wohl, was für eine Art Blumen sich ein Schneemann in sein Wohnzimmer stellt? Habt Ihr eine Idee? Nun, Birgit hatte eine... und die war eigentlich nicht wirklich überraschend. *schmunzel*
Yes, this is somehow true... nevertheless I wonder why they've put flowers in two vases for this picture because there they will smell less sweet than at their shrub... *teehee* Our Bowler found some kind of compromise for his needs - because he has planting pots. But not the normal ones with soil inside... Bowler's flowers are growing in ice. And what do you think, what kind of flowers would a snowman cultivate in his living room? Do you have an idea? Well, Birgit had one... and this one was not very surprising at all. *smile*
              

 
Schneeglöckchen: Bastelpackung von The Miniature Garden
Snowdrops: Kit from The Miniature Garden
             
Schneeglöckchen - was sonst?! *lach* Bowler hat aber noch mehr Blumen bekommen...
Snowdrops - what else?! *LOL* But Bowler got some more flowers...
                

            
Ja, auch Narzissen wachsen bei Bowler in Eis - und bei einem Schneemann sieht auch ein "Eistee" irgendwie anders aus als man das gewohnt ist.
Yes, at Bowler's place even daffodils grow in ice - and with a snowman around even ice tea looks somehow different than it usually does.
             
                             
Zum Glück bin ich ja genau wie meine Birgit ein reiner Kaffeetrinker... *grins* Auch in Sachen Kleidung sind Schneewesen anders unterwegs...
Luckily I am like my Birgit a pure coffee drinker... *grin* And even when it comes to clothes snow beings are different than others...
                 
          
... Ersatzknöpfe und Notfallnasen reichen völlig! Und damit ist Bowlers Wohnzimmer dann schon fast komplett - es fehlte nur noch dieser gutaussehende Bursche:
... some substitute buttons and emergency noses are more than enough! And with this Bowler's living room is almost complete - only this handsome guy was still missing:


Ein angenehmer Zimmergenosse - mit inneren Werten!
A very gentle roommate - with inner values!


Gar nicht übel... warum stellen die so was nicht mal in Erdbeerform her??? Ach ja... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *seufz*.... äh... wo war ich... ach ja... Bowlers Wohnzimmer. Zur Erinnerung - so sah es bisher aus:
Quite nice... but why don't they think of producing this in a strawberry shape??? Oh my... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*... eh... where was I... oh yes... Bowler's living room. Please remember - this is how it looked like so far:
      
                    
Hier noch mal eine Detailaufnahme vom Fenster:
Here's another close-up of the window:

         
Zusammen mit Bowlers Möbeln und der ganzen Deko sieht das nun so aus:
Together with Bowler's furniture and all of the decoration it looks like this now:




      
Und möchte jemand wissen, was Bowler von all dem hält? Ich darf ihn zitieren:
Would anybody like to know Bowler's opinion about all of this? Allow me to quote him:


"Ich bin wirklich der glücklichste Schneemann auf der ganzen weiten Welt!" *schmunzel* Aber damit sind wir noch nicht am Ende - die Ecke bzw. das Wohnzimmer ist zwar fertig, aber da kommt ja noch die große Schneekugel mit dem Schlafzimmer drauf. Schauen wir mal, wann ich Euch davon berichten kann, denn im Moment scheint Birgit andere Pläne zu haben...
"I am for sure the most happiest snowman in the whole wide world!" *smile* But this is not the end yet - the corner or better the living room is done now but it still takes to put the big snow bauble with the bed room on top. Let's wait and see when I'll be able to report about this because at the moment it seems to me that Birgit has other plans...

Wir wünschen Euch einen wunderbaren September!
We're wishing to all of you a great September!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Samstag, 26. August 2017

Snowy Chic

Hallo,
 
nachdem wir Euch beim letzten Mal Bowlers fertig dekoriertes Regal gezeigt haben, wird es ja nun wirklich Zeit, dass unser  kühler Freund auch noch Möbel bekommt. Obwohl... äh... mal ehrlich... ganz unter uns... Möbel? Wie und worauf sitzt eigentlich ein Schneewesen? Ich hatte wirklich keine Ahnung, aber das muss ich ja auch  nicht, es reicht ja, wenn meine Birgit eine passende Idee zum Problem hat. *grins* Und so sieht Birgits Idee aus:
... after showing Bowler's fully decorated shelf the last time it is now about time for our cool friend to receive some furniture. Though... eh... honestly speaking... just among us... furniture??? How does a snow being manage to sit down? I must admit I didn't have the slightest clue but luckily I don't have to because it's enough when Birgit comes up with an idea matching the problem. *grin* And this is how Birgit's idea looks like:
 
 
Schlitten aus Bausätzen von / Sleds made from kits by: artofmini
 
Zwei Schlitten! Ja, das ist eine wirklich gute Lösung... und passt perfekt zu Bowlers Einrichtungsstil. Snowy Chic eben! *schmunzel* Und sie erfüllen auch wirklich ihren Zweck, sowohl für Schneewesen als auch für Besucher mit Beinen.
Two sleds! Yes, this is for sure a great solution... and matches Bowler's decoration style perfectly. True Snowy Chic! *smile* And they're doing well to serve as seats either for snow beings as well as for visitors on legs.
 
 
Aber natürlich brauchte Bowler auch noch einen Wohnzimmertisch - und da kam ein Tisch von Playmobil zum Einsatz, den Birgit noch in ihren Irgendwann-für-Irgendwas-Kisten hatte. Der hatte nicht nur zufälligerweise eine passende Größe, sondern auch einen transparenten Unterbau, der gut zu Bowlers eisigem Fußboden passt. Die Tischplatte hatte ursprünglich eine scheußliche Farbe in Richtung hell Ocker *schauder*, aber die hat Birgit so schnell passend zur übrigen Einrichtung hellblau gestrichen, dass wir nicht mal mehr ein Vorher-Bild zeigen können. Fertig jedenfalls sieht er so aus:
But of course Bowler also needed a coffee table - which meant show time for a table by Playmobil who was found in Birgit's Sometime-for-somewhat-boxes. It not only had by chance a matching size but also a transparent base which matches well with Bowler's icy floor. The table top used to have a horrible color somehow in light ochre *shudder* but Birgit was so quick at hand with painting it light blue to match with the rest of the interior that we're not able to show a before-picture anymore. Being finished it looks like this:
                
 
Obwohl... sagte ich fertig? Na, ein Tisch kann ja wohl nicht komplett sein ohne das hier, oder? *lach*
But did I say finished? Well, no table can ever be complete without this... *LOL*
              
 
Und es gab noch ein Teil, das fertig gestellt werden musste. Vielleicht erinnert Ihr Euch noch an das kleine Regal, das ich Euch gezeigt habe, als wir angefangen haben, von Bowlers Hausbau zu berichten. Irgendwas musste da ja noch drauf stehen...
And there was still another piece waiting to be finished. Maybe you're remembering the little shelf I've shown you when we startet to post about building Bowler's home. It still needed something to be placed on it...
 
 
Moment, wir zeigen Euch die Kerlchen noch mal aus der Nähe:
Just a moment, we're showing those guys once more in a close-up:
 
 
Birgit hatte die Idee mit diesen Schneemännern, weil sie solche als Christbaumanhänger für ihren Etsy-Shop macht...
The idea to use these snowmen came to Birgit because she offers similar ones as Christmas tree ornaments in her Etsy shop...

              
So hat Bowler nun auch eine typische Birgit-Bastelei bei sich. Und wo wir gerade bei typischen Birgit-Basteleien sind - wie immer Anfang August hatte unsere stille Blogleserin alias Birgits Mama alias meine Oma Geburtstag und in diesem Jahr hat Birgit ihr wieder ein neues Schneewesen für ihre Sammlung gemacht. Für alle, die sie noch nicht auf unserem Nebenblog gesehen haben, möchten wir das neueste Mitglied unserer BiWuBären-Truppe auch hier gerne vorstellen: Lady Marina de Winter!
Now Bowler is owning typical handicraft made by Birgit. And speaking of typical handicraft by Birgit - as usual at the beginning of August our silent blog reader aka Birgit's Mom aka my Granny celebrated her birthday and this year Birgit gave to her a new snow being for her collection. For all of you who haven't already seen her on our side blog we would like to introduce the newest member of our BiWuBeary gang here too: Lady Marina de Winter!
           

Noch mal ein Solo-Auftritt:
Here she is once more on her own:

              
Und hier mit Bowler...
And here together with Bowler...
 
 
... der Marina hinterher zu sich eingeladen hat, um ihr seine Schneeflockensammlung zu zeigen. Äh... ich bin mir immer noch nicht sicher, was ich davon halten soll... aber ich bin ja zum Glück nicht Marinas Vater... *hihi* Außerdem hatte ich zu tun, es galt nämlich wieder einmal unter Beweis zu stellen, dass ich immer noch der amtierende Champion im Paketeöffnen in der Bärchenklasse bis 10 cm bin, jawohl!
... who invited Marina to visit him suggesting to show to her his collection of snow flakes. Eh... I still haven't decided what to think about this... luckily I'm not Marina's Dad... *teehee* And whatsmore I was busy because it was time again to prove that I am still the actual champion of opening parcels in the beary class up to 10 cm, yessssss!
 
 
Und wieder einmal war ich so schnell, dass Birgit mit der Kamera nicht hinterher kam. Naja, sie ist ja inzwischen auch schon wieder ein Jahr älter geworden... *grins* Unsere liebe Freundin Ilona hat es sich nicht nehmen lassen, Birgit zu diesem Anlass jede Menge Freude, Freundschaft und Glück in einem Paket zu schicken. Und natürlich hat Ilona auch wieder an eine Karte mit Marjolein-Bastin-Motiv gedacht. *strahl*
And once more I've been so fast that Birgit wasn't able to catch up with her camera. Well, let's have in mind she's one year older now... *grin* Our dear friend Ilona thought this would be a good occasion to send joy, friendship and happiness in a parcel. And of course Ilona didn't forget to add a card with a motif by Marjolein Bastin. *beams-with-joy*
 
 
Und es kamen ganz viele wunderschöne Päckchen zum Vorschein - sogar eines nachträglich für Birgits Mama.
Hidden inside were many lovely packages - one even belated for Birgit's Mom.
              

Ich kann Euch jetzt schon verraten... da ist wieder mal ganz schön viel Augenschweiß geflossen... *zwinker* Aber auch kein Wunder bei solchen Schätzen! Schaut mal:
And I can already tell you... there was once more plenty of eyesweat flowing... *wink* But that's no surprise at all when it comes to treasures like these! Have a look:






Diese Darstellung der Heiligen Familie war übrigens das Geschenk für unsere Oma. *liebrüberwink* Und nun kommt es zum Äußersten - heute können wir Euch endlich mal ein Gruppenfoto mit Birgit zeigen! Trommelwirbel, bitte!
Btw this nativity scene was the gift for our Granny. *waves-hello* And now let's talk business, we're getting serious - today we can finally show you a group photo together with Birgit! Drumroll, please!
 
 
Buaaaahaaaa... wir konnten nicht widerstehen! *LOL* (Hoffentlich hat mir der kleine Scherz jetzt keinen Minuspunkt im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes eingebracht... *schluck* Lieber schnell weitermachen...) Diese Bastelpackung von Nalladris hat uns auch total begeistert...
Buaaaahaaaaaaa... we couldn't resist that one! *LOL* (Hopefully this little joke won't gain me some bad points in Santa's Golden Book... *gulp* I'd better carry on now...) This kit from Nalladris totally fascinated us...


Meine kleine Schwester aus naheliegenden Gründen (Rosa... *augenverdreh*) und mich, weil ich wirklich verblüfft war, dass aus diesen Metallteilen eine so tolle Hochzeitstorte entstehen soll. Man lernt nie aus... Und schaut mal hier - ist das nicht der Oberhammer?
For my little sis' the reason is clear to see (Pink... *rolls-his-eyes*) and as far as I am concerned I was indeed amazed that such a stunning wedding cake can be made out of these metal pieces. You live, you learn... And now have a look - aren't these true burners?

 
Weihnachtsratte / Santa rat: Georgia Marfels

Und dann war da noch eine oberleckere Torte... belegt mit den wunderbarsten Früchten, die man sich vorstellen kann... ach ja... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *seufz*... äh... wo war ich... also, die Torte ist perfekt, damit Bowler gewisse Flatterbärchenbesucher großzügig bewirten kann. *hihi*
And another highlight... a yummy cake covered with the most fantastic fruits one could ever think of... oh my... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*... eh... where was I... well, the cake is just perfect to help Bowler when generously hosting certain flutterybeary visitors... *teehee*


A propos... wir mussten Bowler rufen, damit er mal die schicke Kappe anprobiert. Meine kleine Schwester und ich, wir haben echt kein Hutgesicht und wenn man schon mal einen Schneemann herbei rufen kann, der normalerweise eine Melone trägt, ist das dann echt praktisch.
And speaking of Bowler... we had to call him to try this nice cap. My little sister and I have no hat faces at all and it comes in quite handy when you're able to call a snowman who usually wears a bowler hat.


Steht ihm richtig gut... und deshalb hat er das Teil auch gleich aufbehalten, denn wir müssen ja noch "Danke!!!" sagen...
He looks very good with it... and that's why he kept this piece while we're doing what we need to do now - say "THANK YOU!!!"...


Dearest Ilona, once more... thank you so much for all of these fantastic, stunning, awesome, well chosen and most generous birthday gifts, but above all for being the special friend you are. Thanks from all of us, including of course the silent blog reader and the voice from the background... ;O)

Und Birgit möchte sich auch noch ausdrücklich bedanken bei allen, die ihr einen lieben Geburtstagsgruß geschickt haben. Und nun wünschen wir Euch eine schöne Woche - genießt die letzten Augusttage!
And Birgit also needs to say thanks to all the dear ones who kindly sent her a birthday greeting. And now we're wishing to all of you a great week - enjoy the last days of August!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Donnerstag, 3. August 2017

Willkommen im August

Hallo,
 
wie konnte das denn passieren? August??? Wo bitte ist der Juli geblieben??? Nun wird's aber wirklich Zeit für einen neuen Post von uns... in den wir folgende Themen reinpacken:
- Ein Gentlebärchen verdient sich Pluspunkte im Goldenen Buch des Weihnachtsmannes
- Jede Menge oberleckere rote, saftige, aromatische Früchte
- Folge 93884 von "Und schon wieder jede Menge Bilder von BiWuBärchen im Garten" (Erbarmung! *breitgrins*)
- Schöner Wohnen für Schneewesen
- Eine Prise Glück
... how could this ever happen? August??? Can anybody tell me about July??? Now it's really time for a new post from us... and we are going to handle these topics today:
- A gentlebeary earning himself some good points in Santa's Golden Book
- Lots of yummy red, juicy, aromatic fruits
- Volume 93884 of our series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden" (Mercy! *broadgrin*)
- Interior design for snow beings
- A little bit of luck
 
Ihr seht, wir haben viel vor, also starten wir gleich mit dem 1. Programmpunkt, also dem Gentlebärchen, das jeden Pluspunkt im Goldenen Buch gebrauchen kann - oder anders gesagt, es war plötzlich August und ich habe wie an jedem Monatsanfang meiner Birgit beim Aktualisieren ihrer zahlreichen Kalender geholfen. Schauen wir mal... diesen Monat erwartet uns ein sehr schönes Bild mit Sonnenblumen.
You see, there's a lot on our agenda so we're starting right away with topic No. 1 which is the genlebeary in need of every good point in Santa's Golden Book - or in other words suddenly August was here and I've helped my Birgit with the update of her several calendars as I always do at every new month's beginning. Let's see... this month offers a very nice picture of sunflowers.
                   
                
Ich finde ja, dass Sonnenblumen immer richtig freundlich und fröhlich aussehen. Und ein schönes Zitat von Thomas Carlyle ist auch noch dabei: "Aus der Stille werden die wahrhaft großen Dinge geboren." Ja, da ist was dran, in der Ruhe liegt die Kraft... und es gab auch keinen Lärm, als die Protagonisten unseres zweiten Themenpunktes heran gewachsen sind... was ich durchaus für eine Bestätigung der Carlyle-These halte. *kicher* Ja, die oberleckeren roten, saftigen, aromatischen Früchte... und wer von Euch jetzt gedacht haben sollte "Ach, der Fluby schwelgt wieder in seinen Erdbeer-Phantasien..." Nein, meine Lieben... ich habe nichts von süß gesagt, oder? Also können meine süßen, roten, saftigen, aromatischen Lieblingsfrüchte ausnahmsweise nicht gemeint sein. Nein, ich spreche natürlich von unserer diesjährigen Johannisbeerenernte! Wir haben nur einen einzigen Johannisbeerenbusch im Garten, aber der trägt immer reichlich und da machen meine Menschen immer einen oberleckeren Saft draus, der schmeckt prima über Vanilleeis... hmmmm... Schaut mal, so viel hat Birgit geerntet... und das war schon das 2. Mal, das sie gepflückt hat.
According to me sunflowers always look very friendly and cheerful. And now to this month's saying - Thomas Carlyle once said the real important things do come out of tranquility. Yes, there's something about the power of silence... and there was no noise while the protagonists of our second topic were growing... I'm taking this as some evidence of Carlyle's theory. *giggle* Yes, the yummy red, juicy, aromatic fruits... and all of you who were just thinking "My, Fluby, he's once more lost in his strawberry dreams..." No, my dears... I did not say anything about sweet, did I? So for a change my sweet red juicy aromatic favorite fruits don't have the staring role. No, of course I'm talking about this year's red currant crop! We have just one single red currant shrub in our garden but it always carries plenty of fruits and my humans make a very yummy juice out of the currants which is really fantastic in combination with vanilla icecream... hmmm... Have a look, Birgit has picked this much... and it was already the second harvest. 
                                    
                       
Der Topf war wirklich richtig gut gefüllt... zum Beweis gibt es noch mal ein Foto mit Größenreferenz.
The pot was filled very well... we're proving this with a photo showing a size reference.
                              
                             
Ein BiWuBärchen bringt es immer auf ungefähr 9 stolze Bärchenzentimeter - und da ist meine kleine Schwester Rosey keine Ausnahme. *schmunzel* Und wenn wir uns schon zu Erntezwecken im Garten befinden, dann kommen wir auch schon zu unseren neuesten Gartenbildern. Ja, Folge 93884... *seufz*... das lässt sich nicht ändern, im Moment blühen die Hortensien so schön... und deshalb kommt hier nun wieder die nächste Bilderflut:
A BiWuBeary is always about 9 proud beary centimeters tall - and my little sister Rosey is no exception from the rule. *smile* And while we are already for harvest purposes in the garden we're coming now to our newest pictures from the garden. Yes, volume 93884... *sigh*... we can't help it, at the moment the hydrangeas are in full bloom... and that's why here's the next flood of pictures:
                              












Und hier wieder ein kleines Suchspiel... hier versteckt sich ein BiWuBärchen:
And here's another guessing game... somewhere in this picture a BiWuBeary can be found:

 
Habt Ihr sie entdeckt? War doch nicht schwer, oder? Oder wollt Ihr doch noch eine nähere Aufnahme?
Did you spot her? Well, it wasn't that difficult... Or would you still like another close-up?
 
 
Gut getarnt... aber nicht gut genug! *grins*
Good camouflage... but not good enough! *grin*
        
 
Und wer nach diesem Ausflug und der Fülle an Farben eine kleine Abkühlung vertragen kann... auch mit Bowlers Heim ist es natürlich in der Zwischenzeit weiter gegangen. Birgit hat sich überlegt, wie sie das neue Regal am Besten füllen kann - und Bowler und mich mit diesem Ergebnis völlig überrascht.
And all of those who would like a little refreshment after this tour with it's many colors... of course there has been some progress with Bowler's home in the meantime. Birgit thought about the best ways to fill the new shelf - and the result was a big surprise for Bowler and me.
                     
            
Das hat wirklich meine Birgit gemacht - die Schnee ja immer nur "ekliges, kaltes, weißes Zeug" nennt. *lach* Aber für uns macht sie sogar so was, wenn es sein muss. Und aus ihren berüchtigten "Irgendwann-für-irgendwas"-Kisten hat sie noch einiges zusammen gesucht, was in Bowlers Heim passen könnte.
This was really made by my Birgit - who always calls snow "that disgusting cold white stuff". *LOL* But for us she even creates something like this if she has to. And in her infamous "Sometime for somewhat"-boxes she searched for items that might fit into Bowler's home.
 
 
Das kleine Blumenarrangement haben wir vor einiger Zeit von Tatiana zu Weihnachten bekommen - liebe Tatiana, hoffentlich verzeihst Du meiner Birgit, dass sie Deine Miniatur ein wenig eingefärbt hat... Hier noch mal eine Nahaufnahme von Bowlers Bonbongläsern:
The little flower arrangement was given to us some time ago as a Christmas gift by Tatiana - dear Tatiana, we hope you will forgive my Birgit that your miniature received a little paint makeover... And here's a close-up of Bowler's candy jars:
            
 
Kein Kommentar! *grins* Fertig dekoriert sieht das alles dann so aus:
No comment! *grin* Fully decorated this is  how it looks:
                
 
Ich finde, das sieht richtig edel aus... und Bowler gefällt's und das ist ja die Hauptsache. Und damit kommen wir schon zum letzten Programmpunkt: Der kleinen Dosis Glück! Ja, wir haben das Glück gefunden, genauer gesagt Birgit und das obwohl sie gar nicht danach gesucht hatte. Und ausgerechnet in unserem Hinterhof hat sie es gefunden - wer hätte es da schon vermutet?! *schmunzel*
According to me it looks quite noble... and Bowler is over the moon with it and that's all that counts. And now we come to our last topic: A litte bit of luck! Yes, we've found luck, to be more exact it was Birgit and she didn't even search for it. And she found it of all in our backyard - who would ever have expected it to be there?! *smile*
 
 
Und damit wünschen wir Euch einen wunderschönen und glücklichen August!
And with this we're wishing to you a fantastic August full of luck!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby