Donnerstag, 31. März 2016

Start in die Gartensaison

Hallo,
 
nun ist Ostern auch schon wieder Geschichte - ich weiß gar nicht, ob ich das an dieser Stelle schon mal gefragt habe *grins*... aber kommt Euch das auch so vor, dass die Zeit immer schneller läuft??? Ich hoffe, Ihr alle hattet schöne Ostertage... hoffentlich mit ein wenig Sonnenschein. Bei uns war das Wetter nicht so doll - nur am Samstag... da wurden wir in der Tat mit schönstem Frühlingswetter verwöhnt. Und was glaubt Ihr - was hat meine Birgit da wohl gemacht... an so einem schönen Frühlingstag vor Ostern? Klarer Fall... sie hat zum ersten Mal in diesem Jahr den Rasenmäher gedatet.... *Augenverdreh*
... and now Easter has already passed by once more - and I wonder *grin*... did I ever ask you before if you too have the impression that time runs faster and faster??? I hope you've spent some very lovely days of Easter... hopefully with some sunshine. Here around the weather wasn't very nice - except for Saturday... this day we were spoiled with the most loveliest spring weather. And would do you suppose my Birgit was about to do... at such a lovely spring day before Easter? Sure...  for the first time in this year she had a date with the lawn mower... *rolls-his-eyes*
 
Aber ich bin ja bekanntermaßen ein Gentlebär von Kopf bis Fuß und ganz unter uns... ich habe mir auch überlegt, dass es bestimmt nicht schadet, ein paar Pluspunkte beim Osterhasen zu machen, denn der Osterhase hat ja auch einen direkten Draht zum Weihnachtsmann, sind ja sozusagen Kollegen aus der gleichen Branche, und es schadet ja nie, rechtzeitig Pluspunkte im Goldenen Buch zu sammeln, vor allem wenn man wie ich gerne mal heimlich in die Bonbondose langt und... äh... das wollte ich jetzt eigentlich gar nicht... öhm... wo war ich... ach ja... ich wollte eigentlich sagen, ich bin nun mal ein Gentlebär und habe Birgit deshalb tatkräftig beim Rasenmähen unterstützt.
But it's well-known that I am a gentlebeary from top to toe and just among us... I suppose it can't be wrong to gain some positive points on the Easter Bunny's account because the Easter Bunny and Santa have direct contact being colleagues working in the same business and it's always a good idea to gain some positive points in the Golden book especially if you have like me a tendency to secretly meet the candy jar and... eh... this was not what I intended... ahom... where was I... oh yes... I wanted to tell you that being the gentlebeary that I am I have of course helped my Birgit with mowing the lawn.
           
           
Da braucht Ihr jetzt gar nicht zu Lachen... ein paar Dezimeter nehmen wir Birgit schon ab, mein Rasenmäher und ich... *kicher* Aber nicht nur in unserem richtigen Garten geht es jetzt wieder los... auch in Gertie Gumthrops Dachgarten geht es jetzt ans Bepflanzen. Und so hat Birgit sich intensiv damit beschäftigt, dass es auch Pflanzen zum Bepflanzen gibt... Bereits letztes Jahr hat Birgit ja einige magische Pflanzen gewerkelt... die mussten aber noch montiert werden. So wie die Froschpflanze zum Beispiel:
Don't you dare to laugh at me... we're able to save Birgit the mowing of quite some decimeters, my lawn mower and me... *giggle* But not only in our real garden the season has started now... also in Gertie Gumthrop's roof garden it's time to start planting. And so Birgit was busy to make sure there were plants to be planted... Last year Birgit already had created a few magical plants... but these still needed to be assembled. Like the frog plant for example:
           
          
Und weil so ein gutaussehendes Flatterbärchen natürlich massiv ablenkt *grins*, gibt es die Froschpflanze auch noch mal solo zu sehen.
And because you might be carried away with such a handsome flutterybeary in the picture *grin* here's a solo for the frog plant.
           
          
Danach wurden die Zauberrosen fertig gemacht zum Einpflanzen...
After this the magical roses were prepared for being planted...
             
              
... und die "Fluffy Cloud"-Pflanze, von der es nur zwei bekannte Exemplare gibt, eines hat Gertie und das andere hüten Brother Beorn und Sweet Pea im Cloud Palace.
... as well as the Fluffy Cloud plant, there are only two registered specimen, one belongs to Gertie and the other one is kept by Brother Beorn and Sweet Pea in the Cloud Palace.
              
             
Die Herzpflanze stammt original aus dem Garten der Herzkönigin im Wunderland...
The heart plant is straight out of the Queen of Hearts' garden in Wonderland...
             
             
... wohingegen diese kleinen Büsche einfach aus einer Packung kommen und für den Modelleisenbahnbau gedacht sind.
... while these tiny shrubs come right away out of a package being intended for railway model hobby.
              
           
Birgit hat einigen von ihnen aber ein paar "Beeren" verpasst... gut, das sind eigentlich winzige Strass-Steine, aber sie wirken dadurch gleich viiiiiiieeeeeel magischer... *lach* Die Büsche sind Teil des bekannten Birgit-Konzepts "Man braucht auch etwas für den Hintergrund"  - genau wie diese Beerenteile, die Birgit in ihren Irgendwann-für-irgendwas-Kisten gefunden hat.
Birgit added some "berries" to some of these... okay, in fact they are just tiny rhinestones but with them the shrubs are looking soooooo much more magically... *LOL* The shrubs are part of the well-known Birgit-motto "You also need something for the background" - as well as these berry pieces Birgit has found in her Somewhen-for-somewhat-boxes.
           
                  
Gar nicht übel... aber viel zu rot... fand jedenfalls meine Birgit... also hat sie sich einen ihrer Pinsel gegriffen und danach sahen die Dinger so aus:
Quite nice... but much too red... at least according to my Birgit... so she grabbed one of her brushes and afterwards these pieces looked like this:
              
             
Aber Birgit hat auch noch ein paar neue Pflanzen gewerkelt... dabei sind sehr seltene Verwandte der Glockenblumen heraus gekommen. Ich darf Euch vorstellen: Goldglöckchen und Blutglöckchen!
But Birgit has also created some new plants... among them are very rare relatives of the bluebells. I may introduce you to: Goldbell and Bloodbell!
             

            
Und hier noch eine Pflanze, die bei mir wieder gemischte Gefühle auslöst - die Glubschaugenpflanze.
And here's one more plant I'm having mixed emotions about - the googly eye plant.
         
       
Also, Pflanzen, die mich anschauen können... das ist nach wie vor nicht so meins... obwohl die ja irgendwie ganz lustig aussehen... und sie haben auch nur große Augen aber keinen Mund mit dem sie an harmlosen, gutaussehenden Flatterbärchen knabbern könnten wie gewisse andere Pflanzen, die ich kenne... aber ich nenne keine Namen... bei der bloßen Erwähnung dieses Namens, der mit A anfängt und mir udrey endet, bricht mir nämlich schon der Angstschweiß aus... aber zurück zur Sache... Inzwischen wurden auch Goldglöckchen und Blutglöckchen fertig montiert...
Well, plants being able to look at me... that's still not my cup of tea... although they look very funny indeed... and they only have big eyes but no mouth with which they could start to nibble at an innocent, handsome flutterybeary like some other plants I happen to know... but I'm not telling any names... just thinking of this name starting with an A and ending with udrey gives me the shivers... but back to our topic... In the meantime goldbell and bloodbell were assembled, too... 
           
         
... und das bedeutet eindeutig: Nun geht es los mit der neuen Gartensaison... auch in der magischen Welt... ;O)
... and this means one thing for sure: Kick off for the new garden season... also in the magical world... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Donnerstag, 24. März 2016

Der Doppelbaum

Hallo,
 
wie Ihr ja wisst, mache ich den Job als Blogbärchen schon eine ganze Weile... trotzdem schafft es Birgit immer wieder, selbst mich noch zu überraschen... *lach* Nachdem nun Gertie Gumthrops Pflanztisch endlich fertig ist, steht nun natürlich die Begrünung des Dachgartens auf Birgits Tagesordnung. Und was glaubt Ihr wohl, was Birgits nächster Beitrag zur Begrünung des Dachgartens war?
... as you all know I have been the blogbeary on duty for quite a while... and still Birgit manages to surprise me... *LOL* After Gertie Gumthrop's planting table was finished the greenery for the roof garden was for sure on Birgit's to-do-list. And what do you suppose was Birgit's first contribution for bringing green to the roof garden?
 
Keine Bange - die Antwort auf diese vollkommen rhetorische Frage kommt sofort, denn darauf kann wirklich keiner kommen: Ein neuer Zauberbaum!!! Grundgütiger... noch ein Baum... dabei hat Madame doch nach Familie Zauberbaum groß verkündet "Ich kann keine selbstgemachten Blätter mehr sehen!" Gut, okay... danach hat Birgit noch das Bett für Orlin mit jeder Menge Blätter gemacht... und danach wieder verkündet "Also jetzt kann ich wirklich keine selbstgemachten Blätter mehr sehen!!!" Und nun verkündet die Frau, die nach Eigenaussage absolut keine selbstgemachten Blätter mehr sehen kann, dass sie noch einen weiteren Baum machen will... Also, ich sag' nichts dazu... nein, nein, meine Lippen sind versiegelt und ich kann mir auch keine Minuspunkte im Goldenen Buch vom Weihnachtsmann leisten, es ist nämlich nie zu früh, da ein bisschen drauf hin zu arbeiten, und barfuß ins Bett will ich nicht auch schon wieder und deshalb lasse ich das einfach mal völlig unkommentiert... *breitgrins* Stattdessen zeige ich Euch einfach mal die Anfänge vom neuen Zauberbaum.
Don't worry - the answer to this totally rhetorical question is about to follow at once because nobody could ever guess that: A new magical tree!!! OMG... another tree... I still remember after finishing Family Magictree Madame's announcement "I can't stand to make any more handmade leaves!" Well, okay... after this Birgit was building Orlin's bed with many, many more leaves... and afterwards she announced "Now I can't really stand to make any more handmade leaves!!!" And now the same woman who said in person she couldn't stand to make any more handmade leaves announces she's planning to create another tree... Well, I'm not saying anything about this... no, no, my lips are sealed and I can't risk to gain any bad points in Santa's Golden Book because it's never too early to have this in mind and I don't want to have to go to bed barefooted again so I'm not going to comment this at all... *shows-a-broad-grin* Instead of this I'm going to show you the beginning of the new magical tree.
          
              
Dieses Teil aus Pappmaché hatte Birgit schon lange in ihren Irgendwann-für-Irgendwas-Kisten. Eigentlich ist der gedacht als Schmuckhalter für Ringe... aber Birgit fand, der hätte durchaus Potential für ihre Zwecke. Und so hat sie mit Hilfe von Zahnstochern noch ein paar dünne Zweige ergänzt und dann begonnen, das Ganze mit lufttrocknender Modelliermasse zu umhüllen.
This piece made of paper mache had been for long in Birgit's Somewhen-for-Somewhat-boxes. Actually it's intended to be a holder for rings and other jewelry... but in Birgit's opinion this had potential to be of use for her. And so she added some thin branches to it using toothpicks and started to cover the whole thing with airdry clay.
            
             
Äh... also irgendwie scheint der jetzt nicht der lustigste Bursche im Zauberwald zu sein, oder?
Eh... somehow this doesn't seem to be the most happiest chap in the magic woods, does he?
             
           
Und die schlechte Laune lag auch nicht an der noch fehlenden Bemalung, denn nach einer Begegnung mit Birgits Pinseln und einer Ladung "Moos" sah der immer noch genau so grummelig aus...
And the bad mood wasn't only caused from the still missing paint because after a meeting with Birgit's brushes and some "moss" he still looked as grumpy as before...
                  
             
Meine Hoffnung, dass der Gute weniger grantig drein schauen würde, wenn erst die ersten Blätter an seinen Zweigen hängen, hat sich leider auch nicht erfüllt...
And my hopes he might look less grumpy after having the first leaves on his branches weren't fulfilled...
            

            
... und auch, als er fertig belaubt war, hat sich seine Laune nicht wesentlich gebessert.
... and even when he finally had all his leaves he didn't cheer up, not a single bit.
             
         
Aber zum Glück ist nicht der ganze Zauberbaum schlecht gelaunt... er hat auch eine durchaus heitere Seite.
But luckily not the whole magical tree is in a bad mood... there is also a happy side to be discovered.
              
               
Kein Zweifel... der hier hat ein sonniges Gemüt!
No doubt about it... this one is a happy guy!
             
              
Und er hier ist im Inneren bestimmt auch ein netter Kerl...
And I'm convinced deep inside he too is a nice chap...
                     

... denn dieser Baum ist eine echte multiple Persönlichkeit. Man nennt diese Zauberbäume Doppelbaum und sie sind sehr selten... Also, ich bärsönlich kenne nur ein einziges Exemplar... *kicher*
... because this tree is for sure a real multiple personality. These magical trees are called Doubletrees and they are very rare... See, bearsonally I do not know more than this single one... *giggle*
             


           
Und nun bleibt mir heute nur noch eines zu tun - und siehe da... da lässt sich sogar mein Schwesterlein mal wieder blicken...
And now there's only one thing left to do for today - and who would have guessed... even my little sis' is showing up for this...
           
             
Wir wünschen Euch allen wunderschöne Ostertage!
We're wishing to all of you Happy Easter!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
 

Mittwoch, 16. März 2016

Gerties magischer Pflanztisch

Hallo,
 
heute geht es nun wie versprochen (oder wie angedroht *hihi*) weiter mit Gertie Gumthrops magischem Pflanztisch. Wie ich bereits im letzten Post gesagt hatte - so leer konnte der ja nicht bleiben... oder wie meine Birgit sagen würde: Bei einem Arbeitstisch muss man auch sehen können, dass da gearbeitet wird. Unter uns - dieser Spruch fiel nicht in Zusammenhang mit Gerties Pflanztisch sondern mit Birgits eigenem Basteltisch, bei dem wir manchmal kollektiv unser Gedächtnis bemühen müssen, welche Farbe die Tischplatte eigentlich hat... *breitgrins*
... as promised (or as being threatened *teehee*) we're going to continue with Gertie Gumthrop's magical planting table today. As I've already told you in the last post - it couldn't stay as empty as it was... or as my Birgit would say: You must be able to see the working part when looking at a work table. Just between us - this saying didn't happen in any connection with Gertie's planting table but was about Birgit's own work table where we sometimes all together have a hard time remembering the tabletop's colour... *shows-a-broad-grin

Aber nun zu Gerties magischem Pflanztisch - das erste Teil dafür hat Birgit schon vor einiger Zeit gemacht... Inspiriert durch einen Post von Betsy, die einmal sehr anschaulich gezeigt hat, wie sie die Anzuchtcontainer für ihr Gewächshaus gemacht hat, hat auch Birgit mit Hilfe von Tablettenüberbleibseln zwei kleine Starterhilfen für Sämlinge gewerkelt.
But now to the topic of Gertie's magical planting table - the first piece for it was made by Birgit some time ago... Inspired by a post from Betsy who was showing in her usual great way how she made seed trays for her conservatory Birgit also made two little starter kits for seedlings with the help of pills' leftovers.
        
       
In dem einen ist die Saat sogar schon aufgelaufen! Wie schön... obwohl... ob ich das noch sagen werde, wenn die Pflanzen ausgewachsen sind? Bei magischen Pflanzen weiß man nie... nicht, dass Gertie hier eine neue Audrey-Generation kultiviert... *schluck* Und überhaupt sind mir nach wie vor Pflanzen nicht geheuer, die einen anschauen können... und sogar mit einem sprechen... nur gut, dass Erdbeeren weder das eine noch das andere können, das würde meiner Beziehung zu ihnen sonst gar nicht gut tun... ach ja... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *seufz*... äh.. wo war ich... ach ja... magischer Pflanztisch. Ich hatte Euch ja letzte Woche schon erzählt, dass Birgit eine der Schubladen anderweitig eingesetzt hat... die wurde nämlich kurzerhand zum Vorratsbehälter für Pflanzerde umfunktioniert.
In one of them the seed has even sprouted! How lovely... although... will I be saying this still once the plants are fully grown? You can never know with magical plants... beware Gertie cultivating a new generation of Audreys... *gulp* And in general I'm not a fan of plants who are able to look at me... and can even speak to me... luckily strawberries are not able to do anything of this otherwise my relationship with them would become tricky... oh my... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*... eh... where was I... oh yes... magical planting table. Last week I've already told you Birgit was going to use one of the drawers for a special purpose... it was changed into a storage box for potting soil right away.
        
   
Wurm und Nacktschnecke - Geschenke von Hannah
Worm and slug - gifts from Hannah
   
Und keine Bange - die Lücke infolge der fehlenden Schublade wurde natürlich ganz schnell geschlossen...
And no need to worry - the gap caused by the missing drawer was closed in a wink of an eye...
            
              
Schließlich müssen Gerties Aufzeichnungen, Schriftrollen und Saattüten ja irgendwo hin. Wobei das bisschen Papier bei Gertie noch nicht reicht - einige Nachschlagewerke müssen immer zur Hand sein.
See - Gertie's notes, parchment scrolls and seed packages sure need a place to stay. But of course this bit of paper is not enough for Gertie's needs - some reference scripts always need to be right at hand. 
             
            
Ich glaube, das ist der kleinste magische Papierstapel, den Birgit je gemacht hat... *schmunzel* Normalerweise tobt sie sich da immer richtig aus - aber hier hat sie den Platz im Hinterkopf gehabt. Und wenn Ihr ganz genau hinschaut, könnt Ihr erkennen, dass der Tisch auch schon die erste Ladung Moos abbekommen hatte - denn natürlich konnte er ebenso wenig sauber wie leer bleiben. *lach* Als Nächstes wurden die Boxen gefüllt, die ich Euch letztes Mal schon gezeigt hatte. Die kleine Fächerbox wurde mit Saattüten, Blumenzwiebeln, Muscheln und Bindedraht gefüllt...
I suppose this is the smallest magical paper stack Birgit has ever made... *smile* Usually she lets go herself when creating these - but this time she had the available space in mind. And if you'd had a closer look you could even see that the table already got its first treatment with moss - because it couldn't stay tidy as well as it couldn't stay empty. *LOL* Next in line were the boxes I've already shown you the last time. The small box with the partitions was filled with seed packages, flower bulbs, shells and binding wire...
              
            
... und die Eulenbox mit noch mehr Papieren sowie einigen floristischen Exponaten aus Gerties umfangreicher Sammlung.
... and the owl box with even more papers as well as some floristic specimen out of Gertie's big collection.
            
           
 Auch ein Sonnenblumengarten en miniature durfte nicht fehlen - genau so wenig wie wunderbare Geschenke von lieben Freunden (die allerdings zum Teil noch die Bekanntschaft von Birgits Pinseln machen mussten - die Geschenke, nicht die lieben Blogger... *kicher*).
A Sunflower garden en miniature was mandatory too - as well as some wonderful gifts from dear friends (some of them however had to meet Birgit's brushes - the gifts, not the dear bloggers... *giggle*).
           
 
Vielen Dank an / with many thanks to: Sharee, Hannah, Maria, Kikka, Drora + Karin

Zusammen mit noch einigen Werkeleien von Birgit...
Together with some works by Birgit...
          
            
... bei denen nebenbei noch eine Pflanzkiste abfiel...
... with a planting box as a sidekick...
            
              
... konnte es dann endlich los gehen mit dem Dekorieren des magischen Pflanztisches. Und der sieht nun so aus:
... it was finally time to start the decoration of the magical planting table. And this is how it looks now:
           


            
Und natürlich war es keine Überraschung, dass Birgit es geschafft hat, auch wirklich alles unterzubringen, was sie unterbringen wollte. Und selbstverständlich hat Birgit auch das Eulenregal nicht vergessen:
And of course it was no surprise at all Birgit managed to put everything on it she had planned to put there. And of course Birgit did not forget about the owl shelf:
            


Froschlaich-Dose - Geschenk von Kikka / Vogelschädel von Nicky Cooper / Eulenregal - Geschenk von Melli / Alles andere: Birgit
Frog-spawn-jar - gift from Kikka / bird skull by Nicky Cooper / Owl shelf - gift from Melli / Everything else: Birgit
             
Und damit ist wieder ein wichtiger Punkt von Birgits To-Do-Liste abgehakt... und noch wichtiger: Wo ein Pflanztisch ist, da kann auch munter gepflanzt werden... schließlich gilt es, einen ganzen Dachgarten anzulegen. Fragt sich nur, ob meine Birgit das auch so sieht... oder ob ihr nicht vorher noch etwas anderes einfällt... das weiß man bei ihr ja nie... nur so viel ist sicher... was es auch ist - ich werde berichten! ;O)
And so it's once more time for a check on yet another subject on Birgit's To-do-list... and even more important: Where there is a planting table the happy planting can start... having in mind there is a whole roof garden waiting to be created. The only question is if Birgit's plans are matching or if she's planning something else... you can never know what she'll be up to next... but of course this is for sure... whatever it will be - I'm going to report! ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby
 

Mittwoch, 9. März 2016

Der Frühling kann kommen

Hallo,
 
hier gehen im Moment ungeheuerliche Dinge vor... glaubt es oder glaubt es nicht... draußen ist es so merkwürdig hell!!! Birgit behauptet ja, das käme vom Sonnenschein... hmm... Sonnenschein... soso... komisches Wort... muss ich mal bei Wikipedia nachschauen... *lach* Aber im Ernst (mal zur Abwechslung... *kicher*) - nach dem furchtbar grauen, nassen Winter, den wir hier in Deutschland hatten, tun die ersten Vorfrühlingssonnenstrahlen richtig gut. Und vielleicht waren die ersten Sonnenstrahlen auch der Grund, dass Birgit sich weiter intensiv mit Gertie Gumthrops Dachgarten beschäftigt hat - denn wenn nun bald die Gartensaison losgeht, muss vorher noch so einiges geschehen.
... very strange things are happening around here... believe it or not... all of  sudden it's shiny and bright outside!!! Birgit said this was because auf the sunshine... hmm... sunshine... well... funny word... I should better look this up in Wikipedia... *LOL* But now in honesty (just for a change... *giggle*) - after the horrible grey and wet winter we've had here in Germany the first sunbeams in early spring are totally welcome. And maybe the first sunbeams have also been the reason why Birgit continued to work intensively on Gertie Gumthrop's roof garden - because with garden season starting soon there's a lot of work needed to be done.
 
Und so ist Birgit dann auch fleißig dabei, für Grün im Dachgarten zu sorgen - aber davon ein anderes Mal. Heute zeige ich Euch den Beginn von etwas anderem - einem unverzichtbaren Teil im Garten einer Kräuterhexe mit einem Wurzelgnom als Gartenhilfe. Wir Nicht-Magier denken ja gerne, so eine Hexe wedelt einfach mit ihrem Zauberstab und schon wachsen da die verrücktesten Pflanzen aus dem Boden. Nein, in der Realität ist das nicht so einfach... auch Magier unterliegen Gesetzen, wann und wofür sie ihren Zauber benutzen dürfen. Der Zauberrat hat schon vor Jahrhunderten fest gelegt, dass auch magische Pflanzen ganz klassisch im Boden kultiviert werden müssen. Es gab da wohl mal einen Zwischenfall im 14. Jahrhundert mit einer Hexe, die vor lauter Begeisterung Hunderte von fleischfressenden Pflanzen herbei gezaubert hat... Sie war dann wohl auch die erste, die als Mahlzeit für die Biester herhalten musste... nicht schön... ich hätte ihr vorher erzählen können, dass das absolut keine gute Idee war... mir ist schon eine einzige Audrey zu viel... äh... wo war ich... Jedenfalls braucht eine professionelle Kräuterhexe unbedingt einen Pflanztisch... und um den kümmern wir uns heute... in klassischer Arbeitsteilung: Birgit macht und ich berichte. *grins* Begonnen hat alles mit einem unbehandelten Sideboard... leider haben wir vergessen, ein Foto davon zu machen und deshalb zeigt das erste Foto diesen Tisch, nachdem Birgit ihm etliche Kerben ins Holz geschnitzt und ihn mit ihren Pinseln bekannt gemacht hatte.
And so Birgit is busy at the moment with adding green to the roof garden - but that'll be the topic of another post. Today I'm going to show you the beginning of something else - a sure must-have in the garden of a herb witch with a root gnome being her garden aid. Muggles like us expect a witch to just wave her wand and at once the most craziest plants will grow out of the soil. Well, in reality it's not that easy... even magicians have to follow laws about how and when to use their spells. The Magician's Council decided centuries ago that magical plants needed to be cultivated in soil the classical way. There's a saying about an incident with a witch in the 14th century who was very enthusiastic about carnivorous plants and conjured hundreds of them... It is said she became the first meal of these beasts... not nice... I could have told her before that this was absolutely no good idea... according to me even one Audrey is much too much... eh... where was I... Anyhow, a professional herb witch needs for sure a plant table... and that will be our topic today... done in classical job sharing: Birgit works and I'm reporting. *grin* It all started with this a barewood server table... sadly we forgot to take a picture of it and that's why the first picture shows this table after Birgit had cut many notches into the wood and introduced it to her brushes.
              
            
Offensichtlich haben sich Tisch und Pinsel gut vertragen, denn es gab noch einen weiteren Anstrich... damit das Ganze etwas dreckiger und verwitterter aussieht. Außerdem gab es noch stilechte Blattknöpfe...
Looks like table and brushes got along well with each other because another coat of paint was yet to follow... to make the whole thing look dirtier and weathered. On top matching leaf knobs were added...
            
              
... und die mittlere Schublade wurde für einen Sondereinsatz auserkoren - von dem ich aber ein anderes Mal berichten werde. Parallel dazu hat Birgit zwei kleine Bausätze von Artofmini zusammen gebaut und mit ein bisschen Birgit-Touch versehen...
... and the drawer in the middle was dedicated for a special job - but I'm going to tell you about this another time. Besides of this Birgit built together two small kits from Artofmini and added a bit of Birgit-touch to them...
            
            
So haben Gertie und Orlin später beim Pflanzen alles schön geordnet und griffbereit... zumindest ist das der Plan... in der Praxis brauche ich mir ja nur Birgits Arbeitstisch anzuschauen um zu wissen, wie weit Theorie und Praxis manchmal auseinander driften... *höhö*
Now Gertie and Orlin will have everything nice and tidy right at hand... at least that's the plan... in reality I just need to have a look at Birgit's work table to know how much theory and reality can be apart from each other... *teehee*
           
         
Sieht schon gar nicht schlecht aus, der magische Pflanztisch... Aber ein Teil fehlte noch... ein Teil, das Birgit vor einiger Zeit von Melli zu Weihnachten bekommen hat und das nun endlich eingesetzt werden soll:
Looks quite well already, the magical plant table... But one piece was still missing... a piece Birgit got as a Christmas gift from Melli some time ago which should finally get its place now:
           
             
Genau - das Eulenregal! Das wird natürlich später höher hängen *schmunzel*, aber so bekommt Ihr doch schon mal einen Eindruck... Und beim nächsten Mal zeige ich Euch dann, wie es mit dem Pflanztisch weiter geht - denn so viel steht fest: So leer wird der nicht bleiben! *lach* Da wird Birgit garantiert jede Menge Kram... äh... schöne Dinge unterbringen... mit ziemlicher Sicherheit aber keinen Osterkaktus. Schade eigentlich... denn bei Birgits Mama blüht gerade ein kleiner Osterkaktus in voller Pracht. Schaut mal - was für wunderschöne Blüten:
Sure - the owl shelf! Of course this will hang much higher later on *smile* but I think you might get a first impression this way... Next time I'm going to show you more about the plant table - because this much is for sure - it won't stay this empty! *LOL* Without doubt Birgit is going to place a lot of stuff... eh... nice things on it... but for sure no Easter cactus. Sad somehow... because Birgit's Mom owns a small Easter cactus which is in full bloom now. Have a look at these beautiful blossoms:
            

             
Aber wie so oft im Leben... auch Schönes kann sogar noch schöner werden... manchmal braucht es nur eine klitzekleine Ergänzung...
But as life teaches us... even something nice can become even nicer... sometimes only a teenytiny addition is needed for this...
          
             
... ein gutaussehendes Flatterbärchen zum Beispiel... *lach* Und muss ich eigentlich noch erwähnen, dass das Fotoshooting mit einer pinkblühenden Pflanze gewisse Nebeneffekte hatte? Nö, muss ich nicht, oder?
... for example a handsome flutterybeary... *LOL* And do I even have to mention at all that having a photoshooting with a plant blooming in pink caused some side effects? No, not at all...
                
            
Motten fliegen ins Licht und meine kleine Schwester auf pink... *grins* Und wo sie nun schon mal da war, hat Rosey mir auch gleich beim nächsten Programmpunkt geholfen... Stellt Euch vor - am Wochenende hat uns der Postbote einen dicken Umschlag gebracht! Der kam von unserer lieben Ulrike - und war natürlich in nullkommanullgarnix geöffnet... und darin war das hier:
Moths are attracted by light and my little sister by pink... *grin* And while she was already around Rosey helped me with our next topic... Just imagine - last weekend our mailman delivered a big envelope! It was sent from our dear Ulrike - and was of course opened in a wink of an eye... and inside was this:
              
         
Liebe Ulrike - vielen, vielen Dank!!! Damit hast Du uns eine wirklich riesengroße Freude gemacht!!! Herzlichen Dank von uns allen - einschließlich dem Empfänger dieser wunderschönen Socken!

Ulrike hat noch ein Paar Socken für Birgits Papa gestrickt!!! Wie toll ist das denn??? Ist das nicht einfach oberlieb? Und natürlich hat Ulrike auch gewisse kleine Bärchen nicht vergessen...
Ulrike knitted one more pair of socks for Birgit's Dad!!! How great is that??? Totally nice! And of course Ulrike didn't forget to think of the little bearies in the house...
           
      
Eine Erdbeerschokolade nur für mich!!! Ach ja... Erdbeeren... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren... *seufz*... esse ich auch in Schokoladenform gerne. Aber glaubt es oder glaubt es nicht... da behauptet meine kleine Schwester doch plötzlich, das wäre ihre Schokolade!!! Wegen der Hausregel "Ist es pink, gehört es Rosey!" hat sie gemeint... ich mache mir echt Sorgen um sie... all das Pink und Pastell in Flower Cottage scheint ihr nicht gut zu tun... tsssssssss... die kann froh sein, wenn sie ein winziges Stückchen von der Halbbitterschokolade abbekommt und... oh... ooops... ich muss Schluß machen... ich wurde gerade spontan eingeladen zu einem Birgit-Vortrag zu den Themen "Teilen - Glück verdoppelt sich, wenn man es teilt" und "Über den richtigen Umgang mit kleinen Schwestern". *schluck* Scheint wieder so ein Tag zu werden, wo ich am Ende barfuß ins Bett muss... *hihi*
Strawberry chocolate only for me!!! Oh my... strawberries... sweet, red, juicy, aromatic strawberries... *sigh*... also great if they come along covered in chocolate. But believe it or not... suddenly my little sis' claimed this chocolate to be hers!!! Because of the house rule "If it's pink it belongs to Rosey!" she said... I'm really worrying about her now... seems all this pink and pastel in Flower Cottage doesn't do her good... tsssssss... she can be happy if she'll get a tiny piece of the dark chocolate and... oh... ooops... I have to come to an end now... I was spontaneously invited to a Birgit-lecture about the topics "Sharing - growing happiness when giving away" and "How to treat your little sister well". *gulp* Looks like this will be another day when I will have to go barefooted to bed again... *teehee*

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby